1
00:03:14,376 --> 00:03:15,917
God bless you, Sir.

2
00:03:17,626 --> 00:03:19,876
Maurice Lopez, businessman.

3
00:03:20,084 --> 00:03:22,042
Shot coming out of church.

4
00:03:24,042 --> 00:03:25,292
His mistress...

5
00:03:27,001 --> 00:03:29,001
Where the murderer hid.

6
00:03:29,626 --> 00:03:31,001
Found in his pocket.

7
00:03:31,167 --> 00:03:32,459
Unposted letter...

8
00:03:32,626 --> 00:03:33,667
To his brother...

9
00:03:33,876 --> 00:03:35,251
A Tunis barkeeper.

10
00:03:35,417 --> 00:03:37,959
Louis Lopez, married,
one child.

11
00:03:38,376 --> 00:03:40,209
Left France 10 years ago.

12
00:03:41,834 --> 00:03:43,042
"Dear Louis...

13
00:03:43,584 --> 00:03:45,751
I've found you a job in Nice.

14
00:03:45,917 --> 00:03:48,626
My boss will take care of you.

15
00:03:48,959 --> 00:03:50,792
So don't worry about your future.

16
00:03:50,959 --> 00:03:53,209
You can settle into an apartment...

17
00:03:53,376 --> 00:03:54,542
I've found for you.

18
00:03:54,751 --> 00:03:56,626
6, rue Giuglia, Nice.

19
00:03:56,792 --> 00:03:58,167
Key's with janitor...

20
00:03:58,709 --> 00:04:01,209
Love and kisses to all", etc.

21
00:04:03,709 --> 00:04:05,292
I'll replace Lopez in Nice.

22
00:04:05,501 --> 00:04:07,209
No, that won't work.

23
00:04:07,626 --> 00:04:08,667
Why not?

24
00:04:09,167 --> 00:04:11,084
A family's expected.

25
00:04:11,626 --> 00:04:13,959
Find me a family, then.
So they think I'm him.

26
00:04:16,126 --> 00:04:18,834
I'll go to the funeral
with them.

27
00:04:19,001 --> 00:04:20,792
There I'll contact Manoni.
And bingo!

28
00:04:21,001 --> 00:04:23,792
Mix up a woman
and a child in this!

29
00:04:23,959 --> 00:04:25,001
Think of the risk.

30
00:04:25,209 --> 00:04:27,334
I'll only keep them 2 hours.
What's the risk?

31
00:04:30,667 --> 00:04:32,042
After the funeral...

32
00:04:32,209 --> 00:04:34,126
I'll send them back to Paris.

33
00:04:34,334 --> 00:04:35,501
And that's that.

34
00:04:35,667 --> 00:04:39,126
Two hours.
You're an optimist, Campana.

35
00:04:43,751 --> 00:04:44,876
Mr. Lopez?

36
00:04:46,709 --> 00:04:49,042
French Police.
Can I have a word with you?

37
00:04:58,501 --> 00:04:59,792
What's going on?

38
00:05:00,626 --> 00:05:02,376
A letter from your brother.

39
00:05:04,667 --> 00:05:06,209
He couldn't post it.

40
00:05:06,376 --> 00:05:09,167
He was murdered last Sunday.

41
00:05:13,876 --> 00:05:17,501
Any idea
what he was doing in Nice?

42
00:05:20,042 --> 00:05:21,459
Maurice dead?

43
00:05:22,876 --> 00:05:24,626
He was Manoni's main man.

44
00:05:26,251 --> 00:05:28,959
Manoni runs big business in Nice...

45
00:05:30,001 --> 00:05:31,292
as a cover...

46
00:05:32,459 --> 00:05:34,501
for his drug peddling.

47
00:05:37,542 --> 00:05:39,959
We've been trying
to get him for years.

48
00:05:42,167 --> 00:05:43,917
Your brother was with him.

49
00:05:44,751 --> 00:05:47,167
Mr. Lopez, it's not the moment...

50
00:05:48,042 --> 00:05:50,167
for you to set foot in Nice.

51
00:07:05,334 --> 00:07:08,709
I'm Mr. Manoni's secretary.

52
00:07:08,876 --> 00:07:11,501
He asks you
to accept his heartfelt sympathy.

53
00:07:11,917 --> 00:07:13,042
Thank you.

54
00:07:16,334 --> 00:07:18,792
We ain't much down here.

55
00:07:33,959 --> 00:07:36,584
Did Mr. Manoni
say anything about me?

56
00:07:36,751 --> 00:07:38,084
No... I'm sorry.

57
00:07:38,959 --> 00:07:41,084
My brother wrote...

58
00:07:41,251 --> 00:07:43,334
that he had a job for me.

59
00:07:45,792 --> 00:07:47,001
Police...

60
00:07:51,501 --> 00:07:53,667
We'd like to ask you
a few questions.

61
00:07:54,001 --> 00:07:55,417
Please, come with us.

62
00:07:56,542 --> 00:07:57,584
Right now?

63
00:07:59,126 --> 00:08:00,959
But I've just arrived.

64
00:08:01,126 --> 00:08:02,751
My luggage is still...

65
00:08:03,042 --> 00:08:04,251
in the taxi.

66
00:08:04,626 --> 00:08:06,001
Won't take long.

67
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Pure formality.

68
00:08:10,501 --> 00:08:13,542
Go to the apartment, darling.

69
00:08:14,126 --> 00:08:15,626
I'll join you later.

70
00:08:15,792 --> 00:08:17,084
See you later.

71
00:08:18,376 --> 00:08:19,417
Well, let's go.

72
00:08:58,001 --> 00:08:59,376
Here's the address.

73
00:08:59,542 --> 00:09:01,209
Take your time.
No hurry.

74
00:09:03,167 --> 00:09:04,334
Dead tired, eh?

75
00:09:05,626 --> 00:09:07,376
We left early...

76
00:09:07,876 --> 00:09:08,834
from Tunis.

77
00:09:09,792 --> 00:09:11,667
When I was a kid,

78
00:09:11,834 --> 00:09:13,834
travel made me sleepy...

79
00:09:14,334 --> 00:09:16,042
I've just got over it.

80
00:09:16,209 --> 00:09:18,042
Just as well in my job.

81
00:09:19,792 --> 00:09:21,709
Here we are, 6 rue Giuglia.

82
00:09:21,917 --> 00:09:23,251
Giuglia. Very good.

83
00:09:40,001 --> 00:09:42,167
He wants to be buried too!

84
00:09:44,376 --> 00:09:45,376
Burst tire or what?

85
00:09:59,126 --> 00:10:00,417
Ssh! Don't move.

86
00:10:02,209 --> 00:10:03,792
Can't be true.
I don't believe it.

87
00:10:04,334 --> 00:10:06,126
Horrible!

88
00:10:07,167 --> 00:10:08,417
Disaster!

89
00:10:23,417 --> 00:10:24,834
<i>Calling all cars...</i>

90
00:10:25,292 --> 00:10:27,334
<i>Murder on main road.</i>

91
00:10:27,792 --> 00:10:29,417
<i>One mile from cemetery...</i>

92
00:10:30,126 --> 00:10:31,584
<i>on the way to Nice.</i>

93
00:10:37,751 --> 00:10:39,292
Address, please?

94
00:10:39,917 --> 00:10:41,376
6 rue Giuglia.

95
00:10:41,542 --> 00:10:44,042
We just got in from Tunis.
So you know...

96
00:10:50,917 --> 00:10:52,667
Went that way.

97
00:10:53,876 --> 00:10:55,584
He must have gone fast.

98
00:11:22,542 --> 00:11:23,626
Follow us.

99
00:11:41,542 --> 00:11:43,376
I hear it's good for the skin.

100
00:11:44,084 --> 00:11:45,876
Taken her address?

101
00:11:50,126 --> 00:11:51,376
Shot in the head!

102
00:11:51,792 --> 00:11:54,251
Your wife is a witness,
she can't leave Nice.

103
00:11:57,417 --> 00:11:58,834
You can go now.

104
00:12:06,292 --> 00:12:07,417
I'll wait for you at home.

105
00:12:07,626 --> 00:12:08,542
I'll be there soon.

106
00:12:08,751 --> 00:12:10,042
OK, keep moving.

107
00:12:15,751 --> 00:12:17,709
He was a dirty bastard.

108
00:12:18,084 --> 00:12:19,542
So was your brother.

109
00:12:20,251 --> 00:12:22,334
Good treatment for drug pushers.

110
00:12:22,501 --> 00:12:23,834
Pasteurized!

111
00:12:24,876 --> 00:12:27,084
Why not decorate
the guy who did it?

112
00:12:28,251 --> 00:12:29,917
Don't get too busy...

113
00:12:30,376 --> 00:12:32,042
or you'll have trouble...

114
00:12:32,584 --> 00:12:33,667
like him.

115
00:12:46,917 --> 00:12:49,959
Manoni's secretary...
shot right in the head.

116
00:12:50,126 --> 00:12:51,417
That makes two.

117
00:12:52,709 --> 00:12:53,917
That Lopez?

118
00:12:58,834 --> 00:13:01,251
- I'll borrow him for a second.
- All right, Sir.

119
00:13:05,084 --> 00:13:06,709
Lucas, Narcotics South.

120
00:13:07,042 --> 00:13:08,792
Campana, Narcotics Paris.

121
00:13:09,542 --> 00:13:11,417
What can I do for you?

122
00:13:11,751 --> 00:13:12,959
Manoni?

123
00:13:13,126 --> 00:13:15,209
He's left on his yacht for...

124
00:13:15,376 --> 00:13:17,209
an unknown destination.

125
00:13:17,709 --> 00:13:18,917
Lying low, eh?

126
00:13:19,959 --> 00:13:20,917
So?

127
00:13:21,209 --> 00:13:22,751
I'll wait for him.

128
00:13:23,001 --> 00:13:24,126
Your family?

129
00:13:24,292 --> 00:13:25,792
They'll wait with me.

130
00:13:26,042 --> 00:13:27,459
That wasn't the plan.

131
00:13:28,001 --> 00:13:30,126
My wife's been held as witness.

132
00:13:30,292 --> 00:13:31,542
She can't leave.

133
00:13:31,709 --> 00:13:33,251
That can be arranged.

134
00:13:33,584 --> 00:13:36,751
No way, no one but you
must know who I am.

135
00:13:37,209 --> 00:13:38,542
Not even Crime Squad?

136
00:13:38,709 --> 00:13:40,209
Certainly not!

137
00:13:41,542 --> 00:13:42,792
A wife and child...

138
00:13:42,959 --> 00:13:44,209
they're a responsibility.

139
00:13:46,667 --> 00:13:48,834
It's the only way
to get Manoni.

140
00:13:51,751 --> 00:13:53,084
OK, if Paris agrees.

141
00:13:54,084 --> 00:13:55,501
How'll you manage?

142
00:13:57,167 --> 00:13:58,834
What'll you say to the kid?

143
00:13:59,876 --> 00:14:01,667
He must act as young Lopez...

144
00:14:01,834 --> 00:14:03,376
for a few days or more.

145
00:14:03,709 --> 00:14:05,126
You have any kids?

146
00:14:05,376 --> 00:14:06,376
Nope.

147
00:14:06,584 --> 00:14:08,042
How old is the boy?

148
00:14:08,209 --> 00:14:09,876
- Nine.
- Oh la la!

149
00:14:10,084 --> 00:14:11,084
Why "oh la la!"?

150
00:14:11,334 --> 00:14:13,501
You'll find out.
Kids can be a problem...

151
00:14:17,876 --> 00:14:19,167
Not tomorrow, now.

152
00:14:19,792 --> 00:14:21,084
I can't now.

153
00:14:22,042 --> 00:14:23,626
The shops are closed.

154
00:14:24,042 --> 00:14:27,126
No they're not.
It's not 7 yet.

155
00:14:27,626 --> 00:14:29,209
We must wait for Mr. Lopez.

156
00:14:29,501 --> 00:14:31,709
You'll have it tomorrow.
Give me a break.

157
00:14:34,042 --> 00:14:35,501
You said if I behaved,

158
00:14:35,667 --> 00:14:37,834
I could have a car.
I want it!

159
00:14:38,376 --> 00:14:39,751
Well, so what?

160
00:14:41,167 --> 00:14:43,126
You said
we were going back to Paris.

161
00:14:43,292 --> 00:14:44,459
Why are we here?

162
00:14:44,626 --> 00:14:47,584
We'll sleep here
and go back tomorrow.

163
00:14:47,751 --> 00:14:50,084
I'm going back to Paris now!

164
00:14:50,251 --> 00:14:51,542
All right then.

165
00:14:55,126 --> 00:14:56,251
Go on.

166
00:15:16,376 --> 00:15:18,126
Great, I'll have my car.

167
00:15:18,376 --> 00:15:20,042
I'll not keep 'em forever.

168
00:15:20,209 --> 00:15:22,167
It shouldn't take long...

169
00:15:22,709 --> 00:15:23,959
Are you a bachelor?

170
00:15:24,167 --> 00:15:25,084
Yeah.

171
00:15:28,542 --> 00:15:29,917
And who is she?

172
00:15:30,084 --> 00:15:31,459
Berthier's widow.

173
00:15:32,542 --> 00:15:35,417
Yes, he was killed on duty
in Turkey...

174
00:15:36,584 --> 00:15:38,084
by drug peddlers...

175
00:15:38,334 --> 00:15:41,709
That's why she jumped at this job.

176
00:15:43,459 --> 00:15:45,042
She seems intelligent.

177
00:15:45,209 --> 00:15:46,834
Should be all right.

178
00:15:47,292 --> 00:15:49,126
And I'll talk to the kid.

179
00:15:54,334 --> 00:15:56,126
Everything OK?

180
00:15:57,084 --> 00:15:59,001
Tell him to buy my car.

181
00:16:00,126 --> 00:16:01,542
We staying long?

182
00:16:01,792 --> 00:16:03,876
Not long...
2 or 3 days...

183
00:16:04,834 --> 00:16:05,876
<i>I see.</i>

184
00:16:06,751 --> 00:16:08,001
Okay with you?

185
00:16:08,209 --> 00:16:09,251
My car!

186
00:16:09,417 --> 00:16:10,292
Leave me alone.

187
00:16:11,501 --> 00:16:12,626
<i>He drives me crazy.</i>

188
00:16:12,792 --> 00:16:14,959
<i>Could you pass a toy shop?</i>

189
00:16:15,126 --> 00:16:17,042
- Why?
<i>- He wants a police car...</i>

190
00:16:17,251 --> 00:16:19,834
Or he'll make our life hell
the whole evening.

191
00:16:20,001 --> 00:16:21,126
<i>Buy it now?</i>

192
00:16:21,292 --> 00:16:22,876
Yes, the shops will close.

193
00:16:24,001 --> 00:16:26,334
What sort? A model?

194
00:16:27,917 --> 00:16:29,001
Remote control?

195
00:16:29,209 --> 00:16:30,459
With batteries.

196
00:16:32,251 --> 00:16:33,251
With batteries.

197
00:16:33,459 --> 00:16:34,834
And flashing light.

198
00:16:37,876 --> 00:16:39,959
<i>And a siren!
And radio.</i>

199
00:16:40,417 --> 00:16:41,834
And a kick in the ass!

200
00:17:05,167 --> 00:17:07,167
- Mr. Manoni?
- Second floor.

201
00:17:10,501 --> 00:17:12,917
Tell him
I'll be up in a moment.

202
00:17:15,584 --> 00:17:18,626
- Mr. Manoni, please.
- Mr. Manoni's away.

203
00:17:20,417 --> 00:17:21,834
Who's in charge then?

204
00:17:22,292 --> 00:17:23,459
Can I help you, Sir?

205
00:17:23,709 --> 00:17:25,626
Tell him it's Louis Lopez.

206
00:17:26,751 --> 00:17:28,167
Mr. Lopez...

207
00:17:28,376 --> 00:17:29,709
<i>for Mr. Ligman.</i>

208
00:17:34,667 --> 00:17:35,959
Send him in.

209
00:17:44,542 --> 00:17:46,126
Come in and sit down.

210
00:17:50,501 --> 00:17:53,751
Mr. Manoni left
no instructions about you.

211
00:17:54,167 --> 00:17:56,251
I know you were promised a job...

212
00:17:56,709 --> 00:17:58,584
but we can do nothing...

213
00:17:59,626 --> 00:18:02,001
until Mr. Manoni returns.

214
00:18:02,876 --> 00:18:04,709
When will he be back?

215
00:18:05,501 --> 00:18:07,834
I can't exactly say.

216
00:18:08,376 --> 00:18:10,334
But I've sold up in Tunis...

217
00:18:11,292 --> 00:18:12,667
My bar and everything.

218
00:18:13,167 --> 00:18:15,709
My brother wrote
there'd be no problem...

219
00:18:24,584 --> 00:18:25,834
Excuse me...

220
00:18:27,292 --> 00:18:28,459
Damned siren!

221
00:18:28,959 --> 00:18:33,251
A present for the kid...
his birthday.

222
00:18:33,584 --> 00:18:35,376
- How old?
- Nine.

223
00:18:35,626 --> 00:18:39,251
I brought the family with me,
you see.

224
00:18:44,376 --> 00:18:46,251
Can you get in touch Mr. Manoni?

225
00:18:46,709 --> 00:18:47,834
You might...

226
00:18:48,001 --> 00:18:49,251
Funny stuff.

227
00:18:51,417 --> 00:18:54,626
You might...
couldn't you... call him...

228
00:18:54,876 --> 00:18:58,251
Don't you think
Mr. Manoni has other problems?

229
00:19:11,209 --> 00:19:12,501
Found one?

230
00:19:14,834 --> 00:19:16,334
Yeah, but it wasn't easy.

231
00:19:23,334 --> 00:19:24,334
It works.

232
00:19:24,667 --> 00:19:26,084
Oh yes, it sure does.

233
00:19:26,417 --> 00:19:27,376
Coming.

234
00:19:27,792 --> 00:19:29,792
- Where is he?
- In the bathroom.

235
00:19:32,459 --> 00:19:33,876
Don't come in.

236
00:19:39,209 --> 00:19:40,417
Spoken to him?

237
00:19:41,626 --> 00:19:43,084
Spoken to him?

238
00:19:43,251 --> 00:19:44,459
I was waiting for you.

239
00:19:45,001 --> 00:19:46,751
We must think of something.

240
00:19:49,334 --> 00:19:52,126
We must tell him
why he must call me dad...

241
00:19:52,459 --> 00:19:55,417
and why his name
is Bertrand Lopez...

242
00:19:55,584 --> 00:19:57,167
born in Tunis.

243
00:19:57,751 --> 00:19:59,459
Quite a lot, eh?

244
00:20:02,084 --> 00:20:03,334
Why not tell him the truth?

245
00:20:03,584 --> 00:20:05,042
No, better not.

246
00:20:06,084 --> 00:20:07,834
He watches TV?

247
00:20:08,834 --> 00:20:10,834
Something like in a serial.

248
00:20:11,209 --> 00:20:14,417
I'm on a secret mission in Nice.

249
00:20:15,542 --> 00:20:18,334
Let him think
I'm a secret agent.

250
00:20:19,542 --> 00:20:20,834
Coming!

251
00:20:21,876 --> 00:20:23,376
He has my car?

252
00:20:24,209 --> 00:20:25,042
Who?

253
00:20:25,251 --> 00:20:27,001
The chief inspector.

254
00:20:27,792 --> 00:20:29,542
The chief inspector?

255
00:20:29,709 --> 00:20:31,542
He looks like a cop.

256
00:20:32,292 --> 00:20:34,126
Don't you think he is a cop?

257
00:20:40,959 --> 00:20:42,001
Don't come in.

258
00:20:42,167 --> 00:20:44,126
Keep quiet and go out.

259
00:20:50,084 --> 00:20:51,417
Here's your car.

260
00:20:53,126 --> 00:20:55,084
But you must promise something.

261
00:20:55,334 --> 00:20:56,209
What?

262
00:20:56,376 --> 00:20:58,626
Never repeat what you just said.

263
00:21:00,334 --> 00:21:02,376
Your mother will explain why.

264
00:21:03,209 --> 00:21:04,626
If you obey,

265
00:21:04,959 --> 00:21:06,501
I'll buy you a race track...

266
00:21:07,001 --> 00:21:09,501
with Ferraris and Porsches.

267
00:21:15,626 --> 00:21:17,417
- Expecting someone?
- No.

268
00:21:19,459 --> 00:21:20,709
Stay here.

269
00:21:27,501 --> 00:21:28,626
Mr. Lopez?

270
00:21:28,917 --> 00:21:30,667
My name is Rodriguez.

271
00:21:30,834 --> 00:21:33,042
I'm on the next floor.

272
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
When I heard...

273
00:21:35,584 --> 00:21:37,917
that a Lopez had arrived...
I had to meet you.

274
00:21:38,084 --> 00:21:38,917
You're from?

275
00:21:39,417 --> 00:21:40,251
Tunis.

276
00:21:41,084 --> 00:21:43,542
I'm from Mostaganem.
Can I come in?

277
00:21:43,709 --> 00:21:45,292
We just arrived.

278
00:21:46,209 --> 00:21:47,626
I won't stay long.

279
00:21:48,709 --> 00:21:50,167
Mrs. Lopez, I presume?

280
00:21:50,459 --> 00:21:52,917
Not too tired from the journey?

281
00:21:54,209 --> 00:21:55,834
No, she is not tired.

282
00:21:56,042 --> 00:21:58,626
When my wife and I arrived here...

283
00:21:58,792 --> 00:22:01,167
we were worn out.

284
00:22:01,334 --> 00:22:03,417
It was a difficult time...

285
00:22:03,584 --> 00:22:05,584
but that's all over, eh?

286
00:22:07,834 --> 00:22:09,376
So you're from Tunis?

287
00:22:09,917 --> 00:22:12,626
I have lots of buddies
from Tunis here.

288
00:22:12,792 --> 00:22:14,167
You know Herrero?

289
00:22:14,334 --> 00:22:15,376
No.

290
00:22:15,542 --> 00:22:18,251
What? You don't know Herrero.

291
00:22:18,542 --> 00:22:20,959
Maurice Herrero...

292
00:22:21,209 --> 00:22:24,584
the Babelkara Garage.

293
00:22:25,042 --> 00:22:27,626
Excuse me,
but we just arrived...

294
00:22:27,876 --> 00:22:30,501
Where did you pick up that accent?

295
00:22:30,751 --> 00:22:32,334
I once lived in Paris.

296
00:22:32,542 --> 00:22:33,876
I thought so.

297
00:22:34,042 --> 00:22:35,792
Thanks for dropping by.

298
00:22:35,959 --> 00:22:38,459
Come down for a drink.

299
00:22:38,667 --> 00:22:41,084
To celebrate your arrival.

300
00:22:41,251 --> 00:22:42,626
Like we do at home.

301
00:22:42,917 --> 00:22:43,959
Excuse me...

302
00:22:44,167 --> 00:22:46,126
I've just buried my brother today.

303
00:22:46,917 --> 00:22:50,292
I'm very sorry...
Please excuse me.

304
00:22:50,459 --> 00:22:52,959
My heartfelt sympathy.

305
00:22:54,792 --> 00:22:56,709
Another time then.

306
00:22:57,292 --> 00:22:59,126
I really am very sorry.

307
00:23:07,542 --> 00:23:10,167
I don't like the look of that guy.

308
00:23:12,001 --> 00:23:13,459
If he comes again...

309
00:23:13,626 --> 00:23:15,459
don't let him in.

310
00:23:17,709 --> 00:23:20,917
He'd soon find out
you've never been to Tunis.

311
00:23:25,626 --> 00:23:30,042
And now let's play at being
the Lopez family.

312
00:23:31,417 --> 00:23:33,376
Call me Louis.

313
00:23:34,292 --> 00:23:36,167
I'll call you Francoise.

314
00:23:38,584 --> 00:23:39,876
Where is my bag?

315
00:23:49,834 --> 00:23:52,126
How sweet,
but I usually do it myself.

316
00:23:52,376 --> 00:23:53,751
Then do it yourself.

317
00:23:54,584 --> 00:23:56,042
So I know where things are.

318
00:23:57,792 --> 00:23:59,501
I'm a bachelor, you know.

319
00:24:01,126 --> 00:24:03,667
I have my own little habits.

320
00:24:05,167 --> 00:24:07,459
I'm a little obsessed with this.

321
00:24:10,959 --> 00:24:13,417
Still it was very nice
of you to do that.

322
00:24:14,459 --> 00:24:15,584
Thank you.

323
00:24:21,376 --> 00:24:23,126
Not a bad apartment, eh?

324
00:24:23,292 --> 00:24:25,917
Bright and functional...

325
00:24:28,334 --> 00:24:30,334
Just as well,
since we'll be sharing...

326
00:24:30,501 --> 00:24:32,167
we have to live together.

327
00:24:34,792 --> 00:24:36,501
We'll try to get on well.

328
00:24:38,751 --> 00:24:40,542
If we all try...
we'll manage.

329
00:24:41,751 --> 00:24:43,459
There should be no problems.

330
00:24:44,167 --> 00:24:45,876
I'm not worried, not a bit.

331
00:24:49,251 --> 00:24:50,584
Nice room for the boy.

332
00:24:52,001 --> 00:24:53,417
It's not his.

333
00:24:54,542 --> 00:24:56,209
Only one double bed.

334
00:24:58,459 --> 00:25:00,292
I can't sleep in there.

335
00:25:00,751 --> 00:25:02,001
Do you have another idea?

336
00:25:10,501 --> 00:25:12,292
Turn it down!
I must call.

337
00:25:15,876 --> 00:25:18,876
Lucas? Everything's OK.

338
00:25:20,084 --> 00:25:21,292
No problems at all.

339
00:25:22,709 --> 00:25:24,084
It's running smoothly.

340
00:25:25,459 --> 00:25:26,667
That's fine.

341
00:25:27,876 --> 00:25:29,751
Your brother's girlfriend...

342
00:25:30,626 --> 00:25:32,209
who was at the funeral...

343
00:25:32,584 --> 00:25:34,959
works for them too
as a pusher.

344
00:25:36,501 --> 00:25:39,417
She's an American
called Marianne Halifax.

345
00:25:40,084 --> 00:25:41,917
7, rue Vivien...

346
00:25:42,251 --> 00:25:43,792
second floor.

347
00:25:44,751 --> 00:25:47,792
She's a model...
for men's magazines.

348
00:26:33,751 --> 00:26:35,376
Plenty of stuff here.

349
00:26:51,167 --> 00:26:52,459
Check this out, man!

350
00:31:16,126 --> 00:31:17,542
Can't be far now.

351
00:31:18,209 --> 00:31:21,042
Better be with 50$
on the meter.

352
00:31:26,334 --> 00:31:27,417
One way street.

353
00:31:27,626 --> 00:31:29,126
Wait, I'll reverse.

354
00:31:29,292 --> 00:31:31,042
Never anybody here.

355
00:31:50,376 --> 00:31:51,584
Holy shit!

356
00:31:56,209 --> 00:31:57,917
They had their lights off!

357
00:31:58,126 --> 00:32:00,042
Your driving backwards
wasn't smarter!

358
00:32:00,667 --> 00:32:01,501
Serious?

359
00:32:01,709 --> 00:32:04,292
Looks like it.
Call the police.

360
00:32:04,917 --> 00:32:05,751
Are you OK?

361
00:32:10,876 --> 00:32:13,292
I don't need this.

362
00:32:13,917 --> 00:32:14,834
Me neither.

363
00:32:15,542 --> 00:32:16,917
I'll go and call.

364
00:33:35,501 --> 00:33:36,667
Where you going?

365
00:33:53,292 --> 00:33:54,334
He is crazy.

366
00:33:54,501 --> 00:33:56,417
I don't think so.
What happened?

367
00:33:56,584 --> 00:34:00,251
A big white car went by
and bang!

368
00:34:00,417 --> 00:34:02,334
There are his papers.

369
00:34:02,501 --> 00:34:03,751
And off he went.

370
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Cafe du Marche?

371
00:34:08,834 --> 00:34:11,667
At Magnan...
A bar for Portuguese...

372
00:34:11,876 --> 00:34:13,334
working on the highway.

373
00:34:13,626 --> 00:34:14,542
And me?

374
00:34:16,167 --> 00:34:17,459
And my fare?

375
00:34:24,084 --> 00:34:25,084
Free?

376
00:34:25,251 --> 00:34:26,334
Yes, Sir.

377
00:34:29,126 --> 00:34:30,626
Cafe du Marche.

378
00:34:40,667 --> 00:34:41,584
How much?

379
00:34:41,751 --> 00:34:43,126
40$.

380
00:34:43,667 --> 00:34:45,001
Night rate, hey!

381
00:34:58,126 --> 00:34:59,667
Is Paralda here?

382
00:35:01,709 --> 00:35:02,751
Where?

383
00:35:05,126 --> 00:35:07,251
He's down below.

384
00:35:45,001 --> 00:35:46,334
I brought back your papers.

385
00:35:58,292 --> 00:36:00,251
Don't worry.
I'm not a cop.

386
00:36:02,292 --> 00:36:03,751
But I want to know...

387
00:36:04,459 --> 00:36:06,542
why they tried to run you over.

388
00:36:08,417 --> 00:36:10,334
Did you see anything?

389
00:36:13,792 --> 00:36:14,626
Let me go!

390
00:36:17,542 --> 00:36:18,751
You assholes!

391
00:37:04,501 --> 00:37:07,626
<i>Cold beef in the fridge
and beans in the oven.</i>

392
00:37:15,792 --> 00:37:18,167
Lucas? Campana speaking.

393
00:37:18,834 --> 00:37:22,084
They got Marianne Halifax.

394
00:37:22,751 --> 00:37:25,376
Look for a car
with a damaged wing.

395
00:37:26,167 --> 00:37:27,959
The driver's killed...

396
00:37:28,126 --> 00:37:29,876
a Portuguese worker...

397
00:37:30,292 --> 00:37:31,667
at Magnan.

398
00:37:31,834 --> 00:37:34,084
Other details from...

399
00:37:40,459 --> 00:37:41,376
You frightened me.

400
00:37:42,209 --> 00:37:43,084
What's up?

401
00:37:43,876 --> 00:37:45,209
I was dreaming.

402
00:37:45,667 --> 00:37:47,751
I was riding a motorbike...

403
00:37:47,917 --> 00:37:49,626
very fast.

404
00:37:51,084 --> 00:37:52,376
I had an accident.

405
00:37:52,542 --> 00:37:53,917
Lots of blood.

406
00:37:54,084 --> 00:37:55,167
A nightmare.

407
00:37:56,751 --> 00:37:58,292
Now go off to sleep.

408
00:38:02,876 --> 00:38:04,209
Sleep tight.

409
00:38:07,917 --> 00:38:10,542
<i>Hullo, Campana...
What's happening?</i>

410
00:38:10,834 --> 00:38:12,917
The kid had a nightmare.

411
00:38:13,709 --> 00:38:15,709
Nothing to laugh about.

412
00:38:45,292 --> 00:38:47,584
<i>Good night,
Frangoise and Bertrand.</i>

413
00:39:23,334 --> 00:39:25,334
Let him sleep,
come and wash.

414
00:39:31,626 --> 00:39:32,876
Stop that now.

415
00:39:35,126 --> 00:39:36,417
What's all this?

416
00:39:38,167 --> 00:39:39,917
For oily hair and dandruff

417
00:39:40,084 --> 00:39:42,001
The inspector has dandruff.

418
00:39:42,167 --> 00:39:43,292
Don't touch this.

419
00:39:43,459 --> 00:39:44,584
It's disgusting.

420
00:39:48,417 --> 00:39:50,542
Eliminates effects of perspiration

421
00:39:51,959 --> 00:39:53,501
He perspires.

422
00:39:53,751 --> 00:39:54,709
Enough.

423
00:39:54,876 --> 00:39:56,084
Must be rotten.

424
00:39:56,292 --> 00:39:58,792
He's got smelly feet too.

425
00:39:58,959 --> 00:40:00,501
Shut up, you'll wake him.

426
00:40:01,626 --> 00:40:03,834
And he has headaches
and dry mouth too.

427
00:40:04,709 --> 00:40:06,417
We got an invalid here.

428
00:40:15,709 --> 00:40:16,834
Sorry.

429
00:40:17,667 --> 00:40:19,376
- Sleep well?
- Yes, thanks.

430
00:40:19,876 --> 00:40:21,417
There's hot coffee.

431
00:40:21,584 --> 00:40:23,001
I'll fix breakfast.

432
00:40:23,167 --> 00:40:24,917
Don't worry, I'll do it.

433
00:40:40,334 --> 00:40:41,501
Occupied!

434
00:40:42,792 --> 00:40:44,042
He's nuts.

435
00:40:49,126 --> 00:40:50,167
Just a minute.

436
00:40:50,334 --> 00:40:51,667
Take your time.

437
00:41:07,376 --> 00:41:08,459
Bathroom's free.

438
00:41:16,084 --> 00:41:17,542
You could knock.

439
00:41:18,959 --> 00:41:20,001
Sorry.

440
00:41:38,001 --> 00:41:39,167
Wait for me.

441
00:41:43,001 --> 00:41:44,834
Thanks for the coffee.

442
00:41:45,001 --> 00:41:47,084
That's all right, Sir.

443
00:41:47,917 --> 00:41:49,876
Mr. Rodriguez visited us
last night.

444
00:41:52,501 --> 00:41:53,542
How he talks.

445
00:41:53,709 --> 00:41:54,709
He does talk.

446
00:41:54,917 --> 00:41:56,834
He often asked me...

447
00:41:57,126 --> 00:41:59,459
when you were arriving.
So anxious to see you.

448
00:41:59,917 --> 00:42:01,334
Has he been here long?

449
00:42:01,709 --> 00:42:04,459
I'm new here myself.
I don't know everybody...

450
00:42:04,709 --> 00:42:05,959
Thank you and goodbye.

451
00:42:16,001 --> 00:42:17,251
Damn Rodriguez.

452
00:42:17,667 --> 00:42:18,959
Mustn't say "damn".

453
00:42:19,417 --> 00:42:20,959
Must he, mummy?

454
00:42:21,751 --> 00:42:23,167
No, he mustn't.

455
00:42:27,584 --> 00:42:29,042
Well, I'll be off.

456
00:42:29,209 --> 00:42:30,876
Come to the market?

457
00:42:31,376 --> 00:42:33,459
Sorry, I've things to do.

458
00:42:34,251 --> 00:42:35,542
I'll see you later.

459
00:42:40,126 --> 00:42:41,584
I need some money.

460
00:42:42,584 --> 00:42:43,917
Really?

461
00:42:49,917 --> 00:42:51,001
That's not much.

462
00:42:51,292 --> 00:42:52,292
How much then?

463
00:42:52,834 --> 00:42:54,834
100$.
I'll give you back...

464
00:42:55,042 --> 00:42:56,251
the change.

465
00:42:57,167 --> 00:42:58,542
Need that much?

466
00:42:58,792 --> 00:43:00,751
Don't know
I'm going shopping.

467
00:43:01,876 --> 00:43:03,167
I'll come after all.

468
00:43:03,334 --> 00:43:04,626
Better
to be seen together.

469
00:43:16,126 --> 00:43:18,542
A tomato salad and fish.

470
00:43:19,834 --> 00:43:21,376
Like grilled sole?

471
00:43:27,376 --> 00:43:28,876
2 pounds of tomatoes.

472
00:43:29,542 --> 00:43:30,751
At 2,50$ a pound?

473
00:43:30,917 --> 00:43:32,417
Yes, Sir, 2,50$.

474
00:43:32,584 --> 00:43:35,459
We'll go somewhere else.
I'm not paying 2,50$.

475
00:43:35,792 --> 00:43:36,834
How much should they be?

476
00:43:37,001 --> 00:43:39,959
I only pay 2$ in Paris.
Why 2,50$ in tomato country?

477
00:43:40,209 --> 00:43:41,626
You do your own shopping?

478
00:43:41,792 --> 00:43:43,751
Yes, every Saturday.

479
00:43:49,709 --> 00:43:51,501
1$ a lb.
Those carrots look good.

480
00:43:51,959 --> 00:43:52,876
I love carrots.

481
00:43:53,084 --> 00:43:54,376
I hate carrots.

482
00:43:55,584 --> 00:43:57,126
Carrots are full of vitamines.

483
00:43:57,584 --> 00:43:59,417
I want tomatoes.

484
00:43:59,626 --> 00:44:01,626
Shut up!
A pound of carrots.

485
00:44:01,834 --> 00:44:03,459
He doesn't like them.

486
00:44:03,917 --> 00:44:04,834
2 lbs. of tomatoes.

487
00:44:05,501 --> 00:44:07,667
Endives with tomatoes.

488
00:44:08,792 --> 00:44:11,584
They're much too expensive.

489
00:44:12,001 --> 00:44:14,834
You eat carrots on your own.
We'll have endives.

490
00:44:15,792 --> 00:44:17,084
Your son's getting to me.

491
00:44:18,001 --> 00:44:19,542
He's your son too, honey.

492
00:44:20,959 --> 00:44:22,459
A pound of carrots.

493
00:44:22,667 --> 00:44:23,917
Endives.

494
00:44:24,126 --> 00:44:25,126
And tomatoes.

495
00:44:28,834 --> 00:44:31,084
Can't I play with...

496
00:44:31,251 --> 00:44:33,001
the others in the park?

497
00:44:33,167 --> 00:44:34,542
No, stay home.

498
00:44:34,709 --> 00:44:36,209
I'll get bored.

499
00:44:37,084 --> 00:44:38,626
I want him home.

500
00:44:38,876 --> 00:44:40,834
Buy him his race track then.

501
00:44:42,626 --> 00:44:45,334
He can play in the park after all.

502
00:44:47,209 --> 00:44:48,667
Watch him, eh?

503
00:44:48,834 --> 00:44:50,751
Tell everyone you're Lopez.

504
00:45:01,334 --> 00:45:02,501
Good afternoon.

505
00:45:04,001 --> 00:45:05,709
Are you well, Mr. Lopez?

506
00:45:07,126 --> 00:45:08,792
Will you manage, Mrs. Lopez?

507
00:45:08,959 --> 00:45:10,751
We need your husband.

508
00:45:20,126 --> 00:45:22,751
So you don't pay your taxi?

509
00:45:25,084 --> 00:45:26,167
See you later.

510
00:45:31,792 --> 00:45:32,834
Let's start again.

511
00:45:33,501 --> 00:45:35,876
The driver took a fare...

512
00:45:36,042 --> 00:45:37,667
to the rue Vivien.

513
00:45:37,959 --> 00:45:39,751
Big man with low forehead...

514
00:45:40,376 --> 00:45:41,751
and large ears.

515
00:45:42,167 --> 00:45:43,584
Why there, Lopez?

516
00:45:44,084 --> 00:45:46,334
To see my brother's fiancee.

517
00:45:46,626 --> 00:45:48,709
And so she gets killed.

518
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
You bring bad luck.

519
00:45:50,667 --> 00:45:51,751
Then to a cafe...

520
00:45:52,459 --> 00:45:54,792
I go to a cafe to have a drink.

521
00:45:55,626 --> 00:45:57,459
When Lopez goes to a cafe...

522
00:45:57,626 --> 00:45:59,584
a Portuguese gets killed.

523
00:46:00,084 --> 00:46:02,084
Lopez went out last night.

524
00:46:02,417 --> 00:46:03,251
Three dead bodies.

525
00:46:04,417 --> 00:46:06,751
You're getting on my nerves.

526
00:46:08,167 --> 00:46:09,876
We are getting on his nerves.

527
00:46:52,917 --> 00:46:54,584
You know these Portuguese?

528
00:46:54,751 --> 00:46:55,667
No.

529
00:46:56,084 --> 00:46:57,126
Nothing to say?

530
00:46:57,292 --> 00:46:58,751
Yes... fuck off!

531
00:47:03,834 --> 00:47:05,792
I told you there was...

532
00:47:05,959 --> 00:47:08,126
not to be any police brutality.

533
00:47:09,084 --> 00:47:10,709
Well, it's been half an hour.

534
00:47:11,876 --> 00:47:13,084
Who asked you?

535
00:47:13,584 --> 00:47:15,584
Right, leave him to me.

536
00:47:24,709 --> 00:47:25,584
I'm sorry...

537
00:47:25,834 --> 00:47:28,001
Take off your ring
when you hit a colleague.

538
00:47:28,917 --> 00:47:31,417
I'm really very sorry.

539
00:47:33,209 --> 00:47:34,042
You OK?

540
00:47:34,584 --> 00:47:37,626
Just great.
The kid is a pest...

541
00:47:37,792 --> 00:47:39,376
she spends my money...

542
00:47:39,542 --> 00:47:41,376
and I get beat up.

543
00:47:41,626 --> 00:47:42,542
Paradise!

544
00:47:43,126 --> 00:47:44,334
And your health?

545
00:47:45,209 --> 00:47:47,251
What a mess I'm in.

546
00:47:48,626 --> 00:47:50,251
Marriage must be awful.

547
00:47:51,709 --> 00:47:54,501
But we know
the killers are Americans.

548
00:47:55,334 --> 00:47:56,376
Really?

549
00:47:56,542 --> 00:47:59,167
The Portuguese talked
before he died.

550
00:47:59,334 --> 00:48:01,126
Two men. Two Americans.

551
00:48:01,792 --> 00:48:02,876
Why here?

552
00:48:03,334 --> 00:48:05,459
Liquidating Manoni's gang.

553
00:48:06,626 --> 00:48:08,376
- Why?
- Don't know.

554
00:48:10,667 --> 00:48:12,042
I'll go back home.

555
00:48:12,917 --> 00:48:15,917
I'll say
I've let you go as a bait...

556
00:48:16,792 --> 00:48:19,167
but they'll be
on your tail non-stop.

557
00:48:19,876 --> 00:48:21,084
Don't you have two others?

558
00:48:23,042 --> 00:48:24,876
Go and wash your face.
You're a mess.

559
00:48:33,167 --> 00:48:35,584
See what you'll get
when daddy comes.

560
00:48:36,084 --> 00:48:38,334
Little pest,
aren't you ashamed?

561
00:48:44,126 --> 00:48:45,417
It's not funny.

562
00:48:53,334 --> 00:48:54,876
You're both ridiculous.

563
00:48:58,626 --> 00:49:00,584
I told them I was Lopez...

564
00:49:01,001 --> 00:49:02,542
from Tunis.

565
00:49:03,334 --> 00:49:04,251
Bravo.

566
00:49:04,459 --> 00:49:06,084
They insulted me...

567
00:49:06,251 --> 00:49:07,667
so I beat 'em up.

568
00:49:08,417 --> 00:49:09,292
It's not funny.

569
00:49:09,459 --> 00:49:13,292
Now there are three of us from
Tunis... Gomez, Sanchez and me.

570
00:49:13,626 --> 00:49:15,751
I'm head of the gang
and it will be hell.

571
00:49:15,917 --> 00:49:17,251
Don't say that.

572
00:49:17,459 --> 00:49:18,667
Think it's funny?

573
00:49:18,834 --> 00:49:20,917
I thought you would lecture him.

574
00:49:21,084 --> 00:49:22,667
Guess he's not your kid.

575
00:49:24,126 --> 00:49:26,001
He talks like a gangster...

576
00:49:26,417 --> 00:49:27,459
and you laugh.

577
00:49:27,626 --> 00:49:28,876
Look out, it's hot.

578
00:49:33,626 --> 00:49:35,876
You shouldn't use bad words.

579
00:49:37,959 --> 00:49:39,376
Eat your salad.

580
00:49:39,667 --> 00:49:40,792
Don't want it.

581
00:49:40,959 --> 00:49:42,042
What is that?

582
00:49:42,209 --> 00:49:43,542
I don't want salad.

583
00:49:43,709 --> 00:49:45,126
I bought it for you.

584
00:49:45,334 --> 00:49:46,626
8$20 cents.

585
00:49:47,667 --> 00:49:48,959
What's all this?

586
00:49:49,126 --> 00:49:51,334
It's for you we got
these goddam endives.

587
00:49:51,501 --> 00:49:53,126
Don't use bad words.

588
00:49:54,001 --> 00:49:55,084
Funny.

589
00:49:55,417 --> 00:49:57,626
Look after your own son.

590
00:50:00,334 --> 00:50:01,417
What's all that?

591
00:50:03,834 --> 00:50:04,876
Cream cheese.

592
00:50:05,209 --> 00:50:06,584
Yeah! But why 5 boxes?

593
00:50:07,501 --> 00:50:09,126
- He collects them.
- What?

594
00:50:09,334 --> 00:50:11,334
- Collect cheese?
- Pirates.

595
00:50:13,001 --> 00:50:15,459
There are pictures of them.

596
00:50:15,751 --> 00:50:16,917
He collects them.

597
00:50:18,209 --> 00:50:21,334
Five boxes of cheese
for pictures of pirates?

598
00:50:23,001 --> 00:50:24,709
And ravioli for stamps...

599
00:50:25,334 --> 00:50:27,126
and soap for soldiers...

600
00:50:29,001 --> 00:50:30,584
candies for transfers...

601
00:50:31,126 --> 00:50:33,876
and gas for precious stones.

602
00:50:34,751 --> 00:50:36,126
And you know why?

603
00:50:38,834 --> 00:50:40,876
Because I've a little boy of 9.

604
00:50:41,042 --> 00:50:42,417
Help me out?

605
00:50:47,042 --> 00:50:48,667
Mr. Lopez.

606
00:50:48,834 --> 00:50:49,834
<i>Not now.</i>

607
00:50:50,042 --> 00:50:51,417
<i>I'm in conference.</i>

608
00:50:55,376 --> 00:50:56,792
Am I disturbing?

609
00:50:59,584 --> 00:51:01,667
This is Louis Lopez...

610
00:51:02,876 --> 00:51:04,042
Maurice's brother.

611
00:51:08,876 --> 00:51:11,084
These gentlemen
knew Maurice well.

612
00:51:14,334 --> 00:51:16,751
There's nothing
we can do for you now.

613
00:51:16,917 --> 00:51:19,667
We're going through rough times.

614
00:51:20,876 --> 00:51:22,459
I hope you understand.

615
00:51:24,376 --> 00:51:26,376
Do you have a phone?

616
00:51:27,417 --> 00:51:30,876
Tell Mr. Manoni
I know who murdered my brother.

617
00:51:33,126 --> 00:51:34,792
It was two Americans.

618
00:51:36,376 --> 00:51:39,209
Should I kill them myself
or wait for his orders?

619
00:51:40,001 --> 00:51:41,876
I'll do what the boss says.

620
00:51:42,292 --> 00:51:44,001
If I have a boss...

621
00:51:44,626 --> 00:51:45,667
Gentlemen.

622
00:51:56,917 --> 00:51:58,709
Call Mr. Manoni! Now!

623
00:53:06,959 --> 00:53:08,334
You've seen the kid?

624
00:53:10,417 --> 00:53:11,584
Playing football.

625
00:53:13,584 --> 00:53:14,792
That's my shirt.

626
00:53:14,959 --> 00:53:16,209
I'm ironing it.

627
00:53:16,376 --> 00:53:18,084
But it's a drip-dry.

628
00:53:18,251 --> 00:53:19,834
You've ruined it.

629
00:53:20,001 --> 00:53:21,292
A 200$ shirt.

630
00:53:21,459 --> 00:53:22,709
I didn't know...

631
00:53:22,876 --> 00:53:23,876
I didn't ask...

632
00:53:24,959 --> 00:53:26,334
What do you think?

633
00:53:27,417 --> 00:53:29,334
Think I like this act?

634
00:53:29,626 --> 00:53:31,501
I don't like it either.

635
00:53:31,876 --> 00:53:35,126
Alone, I'd have done better
with less trouble.

636
00:53:36,334 --> 00:53:39,876
I did not need a wife and child.

637
00:53:40,209 --> 00:53:42,459
- It's done some good.
- What?

638
00:53:42,709 --> 00:53:44,334
The "real you"
came out.

639
00:53:44,501 --> 00:53:46,959
An old bachelor
with obsessive habits...

640
00:53:47,626 --> 00:53:48,501
and cheap too.

641
00:53:49,876 --> 00:53:54,584
Inspector Campana
with his drip-dry shirts...

642
00:53:55,001 --> 00:53:57,584
his shopping bag and tight purse.

643
00:53:59,042 --> 00:54:00,251
Pack up and leave tonight.

644
00:54:00,501 --> 00:54:01,501
With pleasure.

645
00:54:26,584 --> 00:54:28,167
Made an apple pie?

646
00:54:43,751 --> 00:54:45,042
<i>For Daddy</i>

647
00:54:52,834 --> 00:54:54,292
Have you seen this?

648
00:54:58,626 --> 00:55:00,292
Pretty... What is it?

649
00:55:01,042 --> 00:55:02,751
An elephant and a hunter.

650
00:55:03,709 --> 00:55:05,042
He draws well.

651
00:55:06,126 --> 00:55:07,417
Where's the elephant?

652
00:55:07,584 --> 00:55:08,751
I don't know.

653
00:55:16,667 --> 00:55:18,209
Sorry, I was wrong.

654
00:55:21,084 --> 00:55:22,167
Stay here...

655
00:55:22,834 --> 00:55:24,001
I need you.

656
00:55:28,042 --> 00:55:30,042
Let's look for Bertrand.

657
00:55:53,042 --> 00:55:53,959
Which one?

658
00:55:54,167 --> 00:55:55,167
I don't know.

659
00:55:58,251 --> 00:55:59,292
Like it here?

660
00:55:59,876 --> 00:56:01,042
Yes, I've buddies.

661
00:56:02,959 --> 00:56:06,334
I talked to your mother
about you...

662
00:56:07,667 --> 00:56:09,917
she says
you're not being very good.

663
00:56:16,709 --> 00:56:17,542
Now choose.

664
00:56:18,209 --> 00:56:19,667
I'm not hungry.

665
00:56:20,126 --> 00:56:21,292
Have an eclair.

666
00:56:21,459 --> 00:56:22,501
No thanks.

667
00:56:27,709 --> 00:56:29,209
You're a big boy...

668
00:56:31,042 --> 00:56:32,876
and must behave like one.

669
00:56:36,251 --> 00:56:37,501
You'll be a man.

670
00:56:41,751 --> 00:56:43,126
You know,

671
00:56:45,126 --> 00:56:47,251
it's not always easy
for a mother.

672
00:56:49,251 --> 00:56:50,501
Try to help her.

673
00:56:52,751 --> 00:56:54,001
Stop being...

674
00:56:54,584 --> 00:56:56,292
He's going to be sick, mum?

675
00:56:57,959 --> 00:57:00,709
Two gentlemen came to see you.

676
00:57:01,126 --> 00:57:02,251
They'll be back.

677
00:57:02,459 --> 00:57:03,626
Two men?

678
00:57:03,792 --> 00:57:05,209
Yes, two Americans.

679
00:57:09,667 --> 00:57:10,667
What's the matter?

680
00:57:10,834 --> 00:57:12,459
Go to the first cinema...

681
00:57:12,626 --> 00:57:13,709
and wait for me.

682
00:57:13,876 --> 00:57:15,376
- What...
- Nothing.

683
00:57:17,917 --> 00:57:19,834
Stay there till I come.

684
00:57:20,001 --> 00:57:21,251
Hurry up now.

685
00:57:22,376 --> 00:57:23,834
What's the movie?

686
00:57:26,167 --> 00:57:29,376
Good...
I'll surround the district.

687
00:57:29,917 --> 00:57:31,376
I'll talk to them first.

688
00:57:32,584 --> 00:57:34,292
Pick them up afterwards.

689
00:57:35,459 --> 00:57:36,584
OK.

690
00:57:57,084 --> 00:57:59,084
Everything in order?

691
00:57:59,251 --> 00:58:00,376
Got a second?

692
00:58:00,542 --> 00:58:02,376
Guess what I've got.

693
00:58:03,334 --> 00:58:04,459
A nice bottle.

694
00:58:04,626 --> 00:58:06,417
Sorry, I'm expecting someone.

695
00:58:06,792 --> 00:58:08,126
Another time.

696
00:58:08,917 --> 00:58:10,292
Emergency!

697
00:58:10,667 --> 00:58:12,709
Surround rue Giuglia.

698
00:58:12,917 --> 00:58:16,376
Rendez-vous crossroads
Giuglia-Victor Hugo.

699
00:58:16,542 --> 00:58:19,917
<i>Group 45 Giuglia-Rossini.</i>

700
00:58:20,126 --> 00:58:21,417
47...

701
00:58:23,251 --> 00:58:24,292
Verdi-Giuglia.

702
00:58:24,584 --> 00:58:26,667
Await further instructions.

703
00:59:02,709 --> 00:59:04,751
Can you spare a few minutes?

704
00:59:06,084 --> 00:59:07,126
Come in.

705
00:59:19,459 --> 00:59:22,376
We'd like
to have a talk with you.

706
00:59:26,209 --> 00:59:27,709
We work for the NDDB.

707
00:59:28,251 --> 00:59:31,376
The Narcotics
and Dangerous Drugs Bureau.

708
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Causing a stir... Mr. Lopez.

709
01:00:01,876 --> 01:00:04,792
We'll tell you
why your brother died.

710
01:00:06,959 --> 01:00:09,334
It's war
between the American gang...

711
01:00:09,542 --> 01:00:11,167
and Manoni's.

712
01:00:12,209 --> 01:00:15,209
The organization...
or mafia if you like...

713
01:00:15,917 --> 01:00:17,584
works with Manoni...

714
01:00:17,751 --> 01:00:20,001
as with other drug peddlers.

715
01:00:20,959 --> 01:00:24,626
Now they've decided
to liquidate Manoni.

716
01:00:24,876 --> 01:00:25,959
Why?

717
01:00:28,292 --> 01:00:31,084
He was to deliver
100 kilos to the States.

718
01:00:31,792 --> 01:00:33,626
He didn't keep his word.

719
01:00:33,959 --> 01:00:36,667
The mob sent 2 hitmen to Nice.

720
01:00:37,501 --> 01:00:39,126
They first killed your brother

721
01:00:39,292 --> 01:00:41,626
who was in charge of transport

722
01:00:41,834 --> 01:00:42,959
to the States.

723
01:00:43,251 --> 01:00:45,417
Since nothing came through...

724
01:00:45,667 --> 01:00:47,459
the shooting continues.

725
01:00:48,542 --> 01:00:49,626
Why tell me?

726
01:00:52,834 --> 01:00:56,209
Because you're going
to get Manoni back here.

727
01:00:57,876 --> 01:00:58,709
I don't get it.

728
01:01:00,876 --> 01:01:04,126
Nor does Manoni...
That's why he left.

729
01:01:04,292 --> 01:01:07,084
He did send the drugs...
but they vanished.

730
01:01:07,459 --> 01:01:10,626
So tell him
you've found them in this flat.

731
01:01:10,792 --> 01:01:12,542
Rented by your brother...

732
01:01:12,709 --> 01:01:15,501
He could easily
have hidden them here.

733
01:01:16,334 --> 01:01:19,126
Tell Manoni
that my brother is a traitor?

734
01:01:19,626 --> 01:01:21,542
Can't hurt him anymore.

735
01:01:21,709 --> 01:01:23,792
Just tell Manoni you got them.

736
01:01:23,959 --> 01:01:26,167
And ready
to make a deal with him...

737
01:01:27,334 --> 01:01:28,334
So he'll come...

738
01:01:28,501 --> 01:01:30,542
and be killed by the hitmen?

739
01:01:32,876 --> 01:01:35,167
The French Police
know about this?

740
01:01:37,334 --> 01:01:39,792
I thought
you worked with them?

741
01:01:42,209 --> 01:01:43,876
The French Police...

742
01:01:45,084 --> 01:01:47,542
Let's talk about
the French Police.

743
01:01:49,834 --> 01:01:51,917
They're completely paralyzed.

744
01:01:52,917 --> 01:01:55,251
They can't touch people
like Manoni...

745
01:01:55,834 --> 01:02:00,001
who have friends
in high places.

746
01:02:00,417 --> 01:02:03,751
The French Police
just go back to their kennel.

747
01:02:08,667 --> 01:02:09,709
Really?

748
01:02:10,626 --> 01:02:13,209
The peddlers
are even protected...

749
01:02:13,542 --> 01:02:14,667
Impossible!

750
01:02:14,834 --> 01:02:16,417
The French Police!

751
01:02:17,376 --> 01:02:20,251
Nearly all the drugs
from France...

752
01:02:20,417 --> 01:02:22,584
are sent to the USA.

753
01:02:22,751 --> 01:02:26,292
So we've decided
to act the American way.

754
01:02:26,626 --> 01:02:30,417
But why should I?
I'm a Frenchman.

755
01:02:31,042 --> 01:02:32,376
To be safe.

756
01:02:32,876 --> 01:02:35,126
You're safe on our side.

757
01:02:35,292 --> 01:02:37,084
We'll give you protection.

758
01:02:37,959 --> 01:02:39,501
If you go with Manoni...

759
01:02:39,667 --> 01:02:40,792
What then?

760
01:02:40,959 --> 01:02:43,292
You'll end up
like your brother.

761
01:02:43,792 --> 01:02:45,251
I promise you.

762
01:02:45,709 --> 01:02:48,001
And you have
a wife and child.

763
01:02:50,209 --> 01:02:52,542
I need time
to think it over.

764
01:02:53,709 --> 01:02:55,042
Don't take too long.

765
01:03:31,667 --> 01:03:33,084
What are you doing here?

766
01:03:33,584 --> 01:03:34,417
And you?

767
01:03:39,126 --> 01:03:40,959
What is all this?

768
01:03:41,251 --> 01:03:43,917
Cops arresting other cops?

769
01:03:47,917 --> 01:03:49,501
RAVAGES OF DESIRE

770
01:04:12,917 --> 01:04:14,126
Couldn't go in.

771
01:04:14,542 --> 01:04:15,709
I can see that.

772
01:04:18,042 --> 01:04:19,167
What's up?

773
01:04:19,334 --> 01:04:22,834
Two American Narcotics cops
wanted to see me.

774
01:04:23,209 --> 01:04:25,667
Just like those on TV:
big and tough.

775
01:04:25,834 --> 01:04:26,667
So?

776
01:04:27,292 --> 01:04:29,751
So nothing.
Just as dumb as the French.

777
01:04:34,959 --> 01:04:36,167
Eating here?

778
01:04:36,334 --> 01:04:38,584
I'm waiting for Lucas' call.

779
01:04:38,876 --> 01:04:40,334
I'll make some soup.

780
01:04:42,001 --> 01:04:44,376
I'd like to know
what the Americans are up to.

781
01:04:48,292 --> 01:04:49,959
What's "desire", dad?

782
01:04:51,334 --> 01:04:52,834
"Ravages of Desire"?

783
01:04:53,126 --> 01:04:54,334
I don't know.

784
01:05:00,834 --> 01:05:04,542
Who did you say?
Who? Hold on.

785
01:05:04,876 --> 01:05:06,126
Bertrand... for you.

786
01:05:08,209 --> 01:05:09,042
Who?

787
01:05:09,376 --> 01:05:10,459
Gomez.

788
01:05:15,751 --> 01:05:17,084
What's that?

789
01:05:18,876 --> 01:05:20,167
Shit!

790
01:05:21,626 --> 01:05:23,001
Asshole!

791
01:05:26,084 --> 01:05:27,292
Later, shithead!

792
01:05:36,834 --> 01:05:37,959
Who?

793
01:05:39,459 --> 01:05:40,751
Sanchez.

794
01:05:42,709 --> 01:05:43,542
Who?

795
01:05:43,709 --> 01:05:45,251
Sanchez, your pal.

796
01:05:49,876 --> 01:05:50,792
You idiot!

797
01:05:51,001 --> 01:05:53,667
Tell 'em
not to make a habit of it.

798
01:05:53,834 --> 01:05:55,001
I need the phone.

799
01:05:55,417 --> 01:05:58,709
Call you back later
when it's less busy.

800
01:06:07,042 --> 01:06:09,667
Who's there?
Lucas?

801
01:06:11,376 --> 01:06:12,417
Do you mind?

802
01:06:12,876 --> 01:06:15,126
Don't splutter into the phone.

803
01:06:15,417 --> 01:06:16,751
Your line's busy.

804
01:06:20,417 --> 01:06:23,459
The Americans
are coming to my office...

805
01:06:24,126 --> 01:06:25,959
to talk things over.

806
01:06:39,417 --> 01:06:42,292
Why not tell me
you pinched the drug?

807
01:06:43,709 --> 01:06:44,751
Well, tell me.

808
01:06:45,959 --> 01:06:47,459
Aren't we colleagues?

809
01:06:48,376 --> 01:06:50,001
Then put that out.

810
01:06:52,126 --> 01:06:54,376
We found 100 kilos of heroin
in New York...

811
01:06:54,542 --> 01:06:56,542
on a boat from Marseille.

812
01:07:02,334 --> 01:07:03,917
We substituted...

813
01:07:04,084 --> 01:07:06,167
flour for the heroin...

814
01:07:06,584 --> 01:07:09,084
taking every precaution...

815
01:07:09,251 --> 01:07:11,751
to make sure nobody suspected...

816
01:07:11,917 --> 01:07:13,792
the Narcotics Bureau.

817
01:07:14,417 --> 01:07:16,584
So the Mafia want Manoni...

818
01:07:17,751 --> 01:07:19,667
So the Mafia does your work?

819
01:07:19,876 --> 01:07:21,709
What methods are these?

820
01:07:22,292 --> 01:07:23,292
Chicago ones?

821
01:07:24,959 --> 01:07:27,001
And you say the French Police...

822
01:07:27,292 --> 01:07:29,709
protect the drug runners.
Maybe we're on the make too?

823
01:07:30,167 --> 01:07:31,542
I didn't say that.

824
01:07:31,792 --> 01:07:34,209
Anyhow, we don't use killers.

825
01:07:34,376 --> 01:07:35,792
We thought it best...

826
01:07:35,959 --> 01:07:38,792
You should have warned us,
anyhow.

827
01:07:39,959 --> 01:07:43,917
You didn't tell us
about the false Lopez.

828
01:07:44,376 --> 01:07:46,542
You have your secrets too.

829
01:07:47,334 --> 01:07:49,209
We'd have told you later.

830
01:07:49,917 --> 01:07:51,209
So would we.

831
01:07:51,667 --> 01:07:53,667
Enough now, gentlemen.

832
01:07:55,126 --> 01:07:57,376
You see to the two killers.

833
01:07:57,542 --> 01:07:59,001
- I'll get Manoni here.
- How?

834
01:07:59,251 --> 01:08:02,251
I want 100 kilos of heroin...
quickly...

835
01:08:02,834 --> 01:08:04,376
hidden in my cellar.

836
01:08:05,334 --> 01:08:07,084
That's an American idea.

837
01:08:07,584 --> 01:08:08,959
It's a French cellar.

838
01:08:09,542 --> 01:08:12,167
Right, the one about the pirate.

839
01:08:12,459 --> 01:08:14,167
You've told that one.

840
01:08:17,542 --> 01:08:18,376
Not asleep?

841
01:08:19,334 --> 01:08:20,751
He's so restless.

842
01:08:23,001 --> 01:08:24,626
Tell me a story.

843
01:08:24,792 --> 01:08:26,459
That's what I'm doing.

844
01:08:27,001 --> 01:08:28,667
I know all yours.

845
01:08:42,001 --> 01:08:43,751
Won't you tell him a story?

846
01:08:45,042 --> 01:08:47,001
Tell him one about gangsters.

847
01:08:48,792 --> 01:08:51,626
I'm not here
to rock your kid to sleep.

848
01:08:52,334 --> 01:08:53,876
Tell him to shut up.

849
01:08:54,584 --> 01:08:56,084
Only a few minutes.

850
01:08:56,584 --> 01:08:58,501
I don't know any stories.

851
01:08:58,959 --> 01:09:00,126
Good night!

852
01:09:20,251 --> 01:09:21,709
What can I tell him?

853
01:09:22,084 --> 01:09:23,417
Anything you like.

854
01:09:28,459 --> 01:09:32,792
Once upon a time there was a cop
in the Narcotics Brigade...

855
01:09:35,459 --> 01:09:39,626
who was sent
to arrest drug traffickers...

856
01:09:40,876 --> 01:09:43,709
and he had a big surprise...

857
01:09:44,501 --> 01:09:48,667
because he had more trouble
with other cops than with...

858
01:09:49,167 --> 01:09:50,126
the criminals.

859
01:09:51,959 --> 01:09:55,167
American police...
French police...

860
01:09:55,709 --> 01:09:58,667
all trying to do each other dirt...

861
01:09:59,542 --> 01:10:00,751
He's asleep...

862
01:10:01,584 --> 01:10:05,501
The drugs cop
is beaten up by other cops...

863
01:10:06,126 --> 01:10:09,209
gets French cops
to arrest the American cops...

864
01:10:10,251 --> 01:10:11,584
and concludes...

865
01:10:12,084 --> 01:10:15,751
that nowadays cops
keep each other so busy that...

866
01:10:15,917 --> 01:10:17,376
who needs gangsters?

867
01:10:38,292 --> 01:10:41,251
We've found 'em.
Welcome Hotel...

868
01:10:41,709 --> 01:10:43,167
Good, I'll see to it.

869
01:12:26,667 --> 01:12:28,209
Call the Fire Department.

870
01:12:28,834 --> 01:12:30,417
Say there's a fire here.

871
01:12:42,792 --> 01:12:44,084
Surprise effect.

872
01:13:03,459 --> 01:13:04,751
Make way!

873
01:13:05,667 --> 01:13:07,667
- What's up?
- The fire.

874
01:13:07,959 --> 01:13:09,084
What fire?

875
01:13:09,251 --> 01:13:10,084
Hose here...

876
01:13:22,834 --> 01:13:24,084
Look at that.

877
01:13:25,042 --> 01:13:26,376
I want two killers.

878
01:13:26,542 --> 01:13:28,042
I save lives.

879
01:13:29,667 --> 01:13:30,584
Help!

880
01:13:30,876 --> 01:13:32,167
Get the net!

881
01:13:34,834 --> 01:13:36,001
Shout again...

882
01:13:36,709 --> 01:13:37,751
louder...

883
01:13:48,417 --> 01:13:49,251
Jump!

884
01:14:12,542 --> 01:14:13,917
Where are they?

885
01:14:14,501 --> 01:14:15,751
Don't know.

886
01:14:16,209 --> 01:14:18,167
Fine mess you've made...

887
01:14:21,251 --> 01:14:22,626
We'll get 'em.

888
01:14:22,792 --> 01:14:24,667
Trouble is they're suspicious.

889
01:14:25,167 --> 01:14:28,792
"Alsace-Lorraine Gardens"...
mean anything to you?

890
01:14:29,917 --> 01:14:32,251
<i>It's where the kid goes to play.</i>

891
01:14:33,417 --> 01:14:36,709
I found a seat ticket
in their room.

892
01:14:38,334 --> 01:14:40,251
<i>Campana!
Can you hear me?</i>

893
01:14:53,376 --> 01:14:56,042
Look out for my walls.

894
01:15:00,001 --> 01:15:01,167
Modern furniture!

895
01:15:01,501 --> 01:15:04,126
It's very good but expensive.

896
01:15:25,542 --> 01:15:28,084
100 kilos of heroin.

897
01:15:28,459 --> 01:15:29,917
Worth... 22 million.

898
01:15:30,084 --> 01:15:31,542
Sign the receipt.

899
01:15:37,292 --> 01:15:38,626
To the cellar.

900
01:15:38,792 --> 01:15:41,001
- Take it down?
- I'm afraid so.

901
01:15:42,834 --> 01:15:44,626
Mr. Lopez?
How're you doing?

902
01:15:45,251 --> 01:15:46,376
Pretty good.

903
01:15:47,251 --> 01:15:49,334
What's up?
Not moving house?

904
01:15:51,876 --> 01:15:54,292
What a load!

905
01:15:54,459 --> 01:15:55,667
Shall I help you?

906
01:15:59,084 --> 01:16:00,876
Don't you ever work?

907
01:16:02,792 --> 01:16:03,917
Always at home.

908
01:16:04,876 --> 01:16:07,584
Well, I'm on sick leave.

909
01:16:07,876 --> 01:16:09,834
Then don't carry things.

910
01:16:10,709 --> 01:16:12,001
Go have a rest.

911
01:16:26,209 --> 01:16:27,459
Hold on, guys!

912
01:16:41,417 --> 01:16:42,876
Bought new furniture?

913
01:16:50,209 --> 01:16:51,501
Mr. Rodriguez?

914
01:16:51,667 --> 01:16:52,834
One floor down.

915
01:16:57,167 --> 01:16:58,626
- Who was it?
- No one.

916
01:16:58,792 --> 01:17:00,584
- Where's Bertrand?
- In the park.

917
01:17:00,751 --> 01:17:02,001
Go get him.

918
01:17:02,167 --> 01:17:03,917
Pack your things.

919
01:17:05,709 --> 01:17:08,584
I'm taking you to a hotel.

920
01:17:11,292 --> 01:17:12,501
What's up?

921
01:17:13,126 --> 01:17:15,459
I bought a lobster for lunch.

922
01:17:15,959 --> 01:17:16,876
Lobster?

923
01:17:17,584 --> 01:17:20,167
I got it cheap
so I thought you'd be happy.

924
01:17:21,584 --> 01:17:23,542
Right!
Put it in the freezer.

925
01:17:23,834 --> 01:17:25,292
We'll eat it later.

926
01:17:26,334 --> 01:17:28,417
I'm going for Bertrand.
Pack.

927
01:17:38,459 --> 01:17:39,709
Ah, there he is!

928
01:17:44,917 --> 01:17:46,334
Come along with us.

929
01:17:46,501 --> 01:17:48,959
- What's up?
- Your son fired a gun...

930
01:17:49,501 --> 01:17:51,584
He's waiting
at the police station.

931
01:17:52,042 --> 01:17:53,292
Fucking great.

932
01:18:00,709 --> 01:18:02,542
Lots of visitors...

933
01:18:03,251 --> 01:18:06,167
Soon we'll have
the National Guard!

934
01:18:16,084 --> 01:18:17,001
You must be mad...

935
01:18:18,459 --> 01:18:20,584
to leave a weapon like that...

936
01:18:20,834 --> 01:18:22,251
near a child.

937
01:18:22,626 --> 01:18:24,167
It was on a shelf.

938
01:18:24,334 --> 01:18:25,626
On a shelf!

939
01:18:25,792 --> 01:18:28,209
A 7.65 is no cookies.

940
01:18:29,292 --> 01:18:31,501
Odd way to bring up children.

941
01:18:32,334 --> 01:18:34,626
If he has a gun at 9?

942
01:18:35,376 --> 01:18:37,417
What'll he get
for his 12th birthday?

943
01:18:37,709 --> 01:18:38,959
A bazooka?

944
01:18:41,626 --> 01:18:43,584
This isn't Tunisia.

945
01:18:44,126 --> 01:18:46,167
Kids don't play with guns here.

946
01:18:48,084 --> 01:18:49,584
We'll teach the kid...

947
01:18:50,126 --> 01:18:52,126
and you too!

948
01:18:53,792 --> 01:18:55,209
Get me Lucas!

949
01:18:56,167 --> 01:18:57,001
What?

950
01:18:57,292 --> 01:18:59,376
Inspector Lucas... 85.69.21.

951
01:18:59,626 --> 01:19:00,751
Make it fast!

952
01:19:12,084 --> 01:19:13,792
Inspector Lucas, please.

953
01:19:14,834 --> 01:19:17,209
Inspector Chauvet...
7th Precinct.

954
01:19:18,376 --> 01:19:20,459
Lucas?
Campana here.

955
01:19:21,376 --> 01:19:23,792
Local cop causing trouble.
Talk to him!

956
01:19:28,542 --> 01:19:29,584
Yes, Sir.

957
01:19:31,251 --> 01:19:32,292
Very good, Sir.

958
01:19:33,167 --> 01:19:34,417
You could have told me.

959
01:19:41,209 --> 01:19:42,751
Goodbye... Sir.

960
01:20:01,251 --> 01:20:02,834
You ought to be a cop.

961
01:20:03,126 --> 01:20:05,501
You're at the police station
more than we are.

962
01:20:05,751 --> 01:20:07,251
What's up now?

963
01:20:07,417 --> 01:20:09,292
- Go to hell!
- What? What?

964
01:20:09,626 --> 01:20:12,209
- Not with the kid...
- Did you hear him?

965
01:20:12,417 --> 01:20:15,126
- Very familiar!
- We must teach him a lesson.

966
01:20:15,376 --> 01:20:16,417
The kid...

967
01:20:16,584 --> 01:20:18,126
We'll tweak his ears.

968
01:20:23,084 --> 01:20:24,209
Wait here!

969
01:20:32,334 --> 01:20:33,167
Where you going?

970
01:20:35,084 --> 01:20:36,501
You're trespassing...

971
01:20:37,251 --> 01:20:38,501
on private property.

972
01:20:39,459 --> 01:20:41,876
Private property...
violation...

973
01:20:42,542 --> 01:20:45,709
Article 184 of the Penal Code,
April 1832.

974
01:20:45,917 --> 01:20:46,876
What is all this?

975
01:21:23,292 --> 01:21:24,417
Oh wow!

976
01:21:55,751 --> 01:21:57,251
Sorry, dad.

977
01:22:21,084 --> 01:22:24,917
Nanddeg; 306 with bathroom.
Could you fill out the form?

978
01:22:29,292 --> 01:22:31,334
We've a big apartment in Paris.

979
01:22:32,042 --> 01:22:34,292
You could live with us.

980
01:22:36,709 --> 01:22:38,001
Well, I'm off.

981
01:22:38,376 --> 01:22:40,001
Don't go out, eh?

982
01:22:41,876 --> 01:22:42,709
Be quick.

983
01:22:52,042 --> 01:22:53,542
100 kilos in the cellar.

984
01:22:53,709 --> 01:22:56,084
22 million dollars
at street price.

985
01:22:56,876 --> 01:22:59,459
My brother wanted
to be on his own.

986
01:23:00,251 --> 01:23:02,917
That's not my idea.
I want to work with you.

987
01:23:04,042 --> 01:23:06,667
Take your stuff
and introduce me to Manoni.

988
01:23:15,584 --> 01:23:18,292
Rodriguez,
introduce us, please.

989
01:23:18,917 --> 01:23:21,834
Mr. Ligman,
business manager...

990
01:23:22,459 --> 01:23:23,292
Mr. Campana...

991
01:23:24,042 --> 01:23:25,834
of the Narcotics Bureau.

992
01:23:26,376 --> 01:23:27,209
Delighted.

993
01:23:30,042 --> 01:23:31,834
Good work, Mr. Campana.

994
01:23:32,251 --> 01:23:33,459
Remarkable!

995
01:23:33,626 --> 01:23:35,917
The false wife and child...

996
01:23:36,626 --> 01:23:37,959
Good strategy!

997
01:23:38,542 --> 01:23:41,042
Cops are intelligent today.

998
01:23:41,209 --> 01:23:43,376
Yes, they study
and take exams...

999
01:23:43,542 --> 01:23:44,917
they've brains...

1000
01:23:47,376 --> 01:23:49,459
He must be a graduate...

1001
01:23:49,626 --> 01:23:51,376
studied criminology.

1002
01:23:51,626 --> 01:23:53,042
Not lazy either.

1003
01:23:53,209 --> 01:23:56,167
Taking 100 kilos of heroin
to a cellar.

1004
01:23:56,459 --> 01:23:58,042
They're real martyrs.

1005
01:23:58,334 --> 01:23:59,167
Finished?

1006
01:23:59,501 --> 01:24:02,042
Yes...
Goodbye, Inspector.

1007
01:24:02,751 --> 01:24:04,209
Show him out.

1008
01:24:06,042 --> 01:24:08,126
May I use the phone first?

1009
01:24:13,417 --> 01:24:16,584
Get me Inspector Lucas, please.

1010
01:24:18,834 --> 01:24:21,709
He's trying to get the killers.

1011
01:24:21,876 --> 01:24:23,292
I'll tell him not to.

1012
01:24:23,751 --> 01:24:26,001
They're useful to us.

1013
01:24:26,834 --> 01:24:28,334
Let them get on with it.

1014
01:24:32,292 --> 01:24:34,334
Miss, cancel that call.

1015
01:24:36,501 --> 01:24:37,334
You mean?

1016
01:24:38,667 --> 01:24:42,126
My brains tell me
you're washed up!

1017
01:24:44,042 --> 01:24:46,167
The mafia will get you all.

1018
01:24:49,084 --> 01:24:50,626
Tell Manoni we'll protect him.

1019
01:24:52,334 --> 01:24:54,459
I don't quite see...

1020
01:24:55,667 --> 01:24:57,167
If he's bumped off...

1021
01:24:57,334 --> 01:24:59,292
someone'll replace him.

1022
01:25:00,209 --> 01:25:01,834
We don't want to kill...

1023
01:25:02,376 --> 01:25:05,417
but arrest the pushers...
the chemists...

1024
01:25:06,417 --> 01:25:08,126
find the secret labs.

1025
01:25:08,709 --> 01:25:10,167
Smoke out the nest.

1026
01:25:12,084 --> 01:25:14,292
So you're proposing...

1027
01:25:15,501 --> 01:25:18,001
to save our skins
by putting us in prison?

1028
01:25:19,792 --> 01:25:20,876
Yes.

1029
01:25:21,459 --> 01:25:23,542
Manoni surely won't agree.

1030
01:25:25,334 --> 01:25:26,626
We can ask him.

1031
01:25:34,751 --> 01:25:36,001
Is he back?

1032
01:25:38,209 --> 01:25:39,626
He's never left.

1033
01:26:10,001 --> 01:26:12,542
He chooses
his country homes well.

1034
01:26:13,209 --> 01:26:15,001
This is a perfect hideout.

1035
01:27:16,292 --> 01:27:17,959
Mr. Manoni's coming.

1036
01:27:18,126 --> 01:27:20,001
May I offer you a drink?

1037
01:27:23,001 --> 01:27:24,209
Here's Mr. Manoni.

1038
01:27:45,292 --> 01:27:47,126
No time to get acquainted...

1039
01:27:53,709 --> 01:27:56,292
Good...
I'm on my way.

1040
01:27:59,417 --> 01:28:00,459
It's Campana.

1041
01:28:01,334 --> 01:28:03,751
Ligman's going
to spill the beans.

1042
01:28:05,959 --> 01:28:07,501
I think so too.

1043
01:28:07,709 --> 01:28:09,334
But we must find them.

1044
01:28:10,292 --> 01:28:12,917
Right, I'll send 'em to you.

1045
01:28:17,084 --> 01:28:18,042
Go to it.

1046
01:28:21,042 --> 01:28:23,376
We must arrest the killers.

1047
01:28:24,584 --> 01:28:26,126
It's gone on too long.

1048
01:28:28,167 --> 01:28:30,042
Hotel Atlantic?
Mrs. Lopez?

1049
01:28:30,292 --> 01:28:31,667
Give her a kiss.

1050
01:28:32,376 --> 01:28:34,376
<i>No reply from her room.</i>

1051
01:28:35,084 --> 01:28:36,751
Give me the reception then.

1052
01:28:37,834 --> 01:28:40,251
Reception?
Seen Mrs. Lopez?

1053
01:28:41,834 --> 01:28:44,001
She went out
ten minutes ago, Sir.

1054
01:28:44,167 --> 01:28:45,501
Two men came...

1055
01:28:46,334 --> 01:28:47,459
Yes, Sir.

1056
01:28:48,751 --> 01:28:50,667
She left her bags here.

1057
01:28:51,792 --> 01:28:53,001
The boy went too.

1058
01:28:56,792 --> 01:28:59,167
Told you it was dumb
taking that kid along.

1059
01:29:01,959 --> 01:29:03,501
<i>That you Lucas?</i>

1060
01:29:05,042 --> 01:29:07,084
<i>We've found the two killers.</i>

1061
01:29:55,459 --> 01:29:57,084
They're eating there.

1062
01:30:02,667 --> 01:30:03,792
Got a cigarette?

1063
01:30:06,167 --> 01:30:07,417
No, not those.

1064
01:30:07,626 --> 01:30:08,792
Why wait?

1065
01:30:09,042 --> 01:30:10,792
For backups.

1066
01:30:10,959 --> 01:30:13,126
What about my wife and kid?

1067
01:30:13,667 --> 01:30:16,709
They are not
your wife and kid.

1068
01:30:17,209 --> 01:30:19,042
What muck you smoke!

1069
01:30:19,209 --> 01:30:20,417
I like 'em.

1070
01:30:20,792 --> 01:30:22,667
Get on with the job!

1071
01:30:22,959 --> 01:30:25,376
It's my job.
Let me do it.

1072
01:30:29,042 --> 01:30:29,876
Stop him!

1073
01:30:30,167 --> 01:30:31,126
Stay there!

1074
01:31:15,792 --> 01:31:16,959
Where's my wife?

1075
01:32:17,084 --> 01:32:19,209
- Where are they?
- I don't know.

1076
01:32:20,917 --> 01:32:22,376
Fucking hell!

1077
01:32:22,542 --> 01:32:24,001
I agree with you.

1078
01:33:24,459 --> 01:33:27,376
We'll find them...
don't worry.

1079
01:33:27,667 --> 01:33:29,001
What a mess!

1080
01:33:31,376 --> 01:33:32,709
Tell him to fuck off.

1081
01:33:32,917 --> 01:33:34,334
Don't start again!

1082
01:33:51,584 --> 01:33:52,459
Inspector...

1083
01:33:54,167 --> 01:33:57,001
This guy isn't the real Lopez.
We found...

1084
01:33:57,626 --> 01:33:58,917
his wife and child.

1085
01:33:59,126 --> 01:34:00,584
Hiding in a hotel.

1086
01:34:01,417 --> 01:34:02,751
We must find out.

1087
01:34:03,251 --> 01:34:06,084
If Lopez isn't Lopez,
who is Lopez?

1088
01:34:07,084 --> 01:34:09,001
And who's he?

1089
01:34:09,751 --> 01:34:10,792
What's his game?

1090
01:34:11,001 --> 01:34:14,001
Are those 2 clowns
always like this?

1091
01:34:15,751 --> 01:34:19,667
Perhaps
we ought to synchronize better.

1092
01:34:24,251 --> 01:34:26,501
- I'd like a room.
- Certainly, Sir.

1093
01:34:27,126 --> 01:34:29,626
We'll leave early tomorrow.

1094
01:34:30,084 --> 01:34:31,459
Nanddeg; 407, Mr. Lopez.

1095
01:34:31,626 --> 01:34:32,792
Campana.

1096
01:34:33,959 --> 01:34:35,376
Not Lopez, Campana.

1097
01:34:37,417 --> 01:34:39,292
Awkward with different names.

1098
01:34:45,209 --> 01:34:47,001
Isn't it, dad...
Eh, mum?

1099
01:35:48,251 --> 01:35:51,667
Subtitling: Eclair Group


